((i))
((i)) ((i)) Argitaratu Argitaratu FAQ FAQ [startpage.header. editorial] Editoriala Laguntza Laguntza i Kontaktatu

Ekitaldiak

agenda
agenda ikusi

ekitaldia argitaratu

Indy-eh ko txat zerbitzua

Zure izena edo izenordea (nick-a):

Bilatu






Argitaratu >>
Artxiboa >>
Newswire >>
Bideo artxiboa >>

Gaiak


Animali askapena
Antifaxismoa
Antimilitarismoa eta Bakea
Deialdiak
Ekologia
Emakumeak
Erresistentzia Globala
Euskara eta Kultura
Antiglobalizazioa
Giza Eskubideak
Inmigrazioa
Internazionalismoa
Kriminalizazioa
Okupazioa
Sexualitatea
Zientzia, teknologia eta sarea

Sindikazioa


xmlAzalekoak
xmlNewswire-a
xmlBideoak
xmlAudioak

Hiriak


www.indymedia.org

Proyectos
print
radio
satellite tv
video

Africa
ambazonia
canarias
estrecho
kenya
nigeria
áfrica del sur

Canada
hamilton
london, ontario
maritimes
montreal
ontario
ottawa
quebec
thunder bay
vancouver
victoria
windsor
winnipeg

Asia Del Este
burma
jakarta
japón
korea
manila
qc

Europa
abruzzo
alacant
andorra
anveres
armenia
atenas
austria
barcelona
belarus
bélgica
belgrado
bristol
bulgaria
calabria
croacia
chipre
emilia-romagna
estrecho
euskal herria
galiza
alemania
grenoble
hungría
londres
irlanda
estanbul
italia
la plana
liege
liguria
lille
linksunten
lombardia
madrid
malta
marseille
nantes
napoli
holanda
niza
noruega
oost-vlaanderen
c.m.i. indymedia paris/île-de-france
patras
piemonte
polonia
portugal
roma
romania
rusia
saint-petersburg
escocia
suecia
suiza
tesalónica
torun
toscana
toulouse
ukraine
gran bretaña
valencia

America Latina
argentina
bolivia
chiapas
chile
chile sur
brasil
colombia
ecuador
méxico
peru
puerto rico
qollasuyu
rosario
santiago
tijuana
uruguay
valparaiso
venezuela
venezuela indimedia

Oceania
adelaida
aotearoa
brisbane
burma
darwin
jakarta
manila
melbourne
oceanía
perth
qc
sydney

Asia Del Sur
india
mumbai

Estados Unidos
arizona
arkansas
asheville
atlanta
austin
baltimore
big muddy
binghamton
boston
bufalo
charlottesville
chicago
cleveland
colorado
columbus
washington, dc
hawaii
houston
ny capital
ciudad de kansas
los ángeles
madison
maine
miami
michigan
milwaukee
minneapolis/st. paul
new hampshire
nueva jersey
nuevo méxico
nueva orleans
north carolina
north texas
nyc
oklahoma
filadelfia
pittsburgh
portland
richmond
rochester
rogue valley
st louis
san diego
san francisco
bahía de san francisco
santa barbara
santa cruz, ca
sarasota
seattle
tampa bay
tennessee
estados unidos
urbana-champaign
vermont
western mass
worcester

Asia Del Oeste
armenia
beirut
israel
palestina

Temas
biotech

Proceso
fbi/legal updates
mailing lists
process & imc docs
tech
volunteer
  

Polémico artículo sobre el euskera en el Wall Street Journal

Hemeka , 13.11.2007 12:20

El pasado 6 de noviembre el periódico estadounidense Wall Street Journal publicó un reportaje en relación a la lengua vasca, firmado por su corresponsal en Madrid, Keith Johnson, y que lleva por título ?Inquisición vasca: ¿Cómo se dice pastor en euskera??. El artículo en cuestión, generó el enfado de muchas personas dentro y fuera de Euskal Herria, que se reflejó en páginas web o blogs de internautas. También se escribieron correos reclamando al periodista, quien respondió deslindándose del titular, aunque no del contenido.

Keith Johnson elaboró su reportaje a raíz de una visita a Euskal Herria, donde estuvo en un euskaltegi de AEK, manifestando su interés por dar a conocer la recuperación del euskera y se reunió con gente de la institución. Incluso le hicieron una entrevista para su publicación Aizu!

Actualmente, no se puede acceder online a la totalidad del reportaje del diario, ya que es necesaria la suscripción al mismo. Además, el copyright lo ampara y no se puede reproducir, ni traducir. Sin embargo, se pueden citar partes del mismo.

Como es el caso del subtítulo que viene decir ?Por mandato, separatistas resucitan la antigua lengua; ?Zientzia? y otras actualizaciones?

Desde ?Bilbao, España?, el periodista comienza escribiendo ?Rosa Esquivias se encuentra en primera línea de la lucha vasca por la independencia de España. De hecho, ella está en primera fila ? de su clase de lengua vasca.

La señora Esquivias, profesora de matemáticas de bachillerato de 50 años y hablante de español nativa de Bilbao, debe aprender euskera o se arriesga a perder su trabajo. Como a sus nueve compañeros de clase, incluido un hombre que enseña español a inmigrantes, le han dado al menos un año libre con salario para pasar 25 horas a la semana trabajando verbos y aprendiendo vocabulario en euskera ? una lengua sin relación alguna con cualquier otra lengua europea y que la hablan menos de un millón de personas. Alrededor de 450 millones de personas en el mundo hablan español.

?Para el trabajo que yo hago, creo que aprender la lengua es claramente demasiado?, dice la señora Esquivias.?

Después de dicha introducción, Johnson sigue ?Los separatistas vascos han estado llevando a cabo una lucha por la independencia de España durante 39 años. Pero últimamente, muchos han tomado la gramática en lugar de las armas. Los separatistas aún sueñan con crear su propia patria, pero mientras tanto están probando impulsar un régimen estricto de euskera en cada rincón de la vida pública. A día de hoy, de los aproximadamente 2.1 millones de habitantes del País Vasco, más o menos el 30% habla euskera, más del 95% habla español.

El gobierno regional del País Vasco ha comenzado a apretar la tuerca en su política lingüística hasta el punto de que ahora, todos los empleados públicos, desde los que separan el correo hasta los bomberos, deben aprender euskera para conseguir ? o mantener ? sus trabajos. Sacan a la policía de la calle para afinar su gramática. Y compañías que hacen negocios con el gobierno vasco deben hacerlos en euskera. A comienzos del próximo año, a los estudiantes que entren en la escuela pública se les enseñará sólo en euskera.?

El corresponsal añade a continuación, ?Aunque hay escasez de médicos en el País Vasco, el servicio vasco de salud requiere personal médico que hable euskera. La regulación del servicio de salud detalla cómo debería usarse el euskera en cada situación médica, desde la consulta al paciente hasta cómo dejar un mensaje telefónico o hacer un llamado a través del sistema de audio (primero en vasco, luego en español). Hay normas que especifican la fuente de letra y el emplazamiento de signos vascos en los hospitales (las identificaciones vascas en la parte de arriba o a la izquierda, y siempre en negrita).?

Tras lo anterior prosigue ?La meta oficial de la política vasca es transformar el euskera de un status ?co-oficial? con el español a un status de ?co-igualdad?. Eso es necesario, dicen los defensores del euskera, para compensar los años de represión lingüística. La lengua fue prohibida durante los 36 años de dictadura de Francisco Franco, y sólo comenzó a re-emerger en los años 80.

?Para tener una sociedad realmente bilingüe, necesitas la discriminación positiva?, dice Mertxe Múgica, la jefa de las academias de lengua vasca donde la señora Esquivias estudia. Muchos vasco hablantes aún se sienten discriminados por la omnipresencia del español.?

El corresponsal añade ?Pero al tiempo que los nacionalistas vascos tratan de impulsar su lengua como dominante, están chocando contra una realidad incómoda.

?El euskera ya no se usa en la vida real?, dice Leopoldo Barrera, el líder del centro-derecha Partido Popular en el Parlamento regional Vasco. Aunque ha existido durante miles de años -- hay documentos escritos en vasco que preceden al español ? es una lengua antigua poco adecuada para la vida contemporánea. El euskera no está emparentada con ninguna lengua, si bien hay teorías que abundan en relacionarla con todo lo que va desde las lenguas bereberes hasta las esquimales.

Aeropuerto, ciencia, Renacimiento, democracia, gobierno, e independencia, por ejemplo, son palabras de nuevo cuño sin raíces en el tradicional euskera: aireportu, zientzia, errenazimentu, demokrazia, gobernu, independentzia.

Al mismo tiempo hay 10 palabras diferentes para pastor, dependiendo del tipo de animal. Astazain, por ejemplo, es un arreador de burros; urdain arrea cerdos. Un vaquero es behizain en euskera. Mientras que las lenguas indo-europeas tienen raíces similares para palabras básicas como números ? three, drei, tres, trois ? contar en euskera no guarda ninguna relación: bat, bi, hiru, lau, hacia arriba hasta hamar, o 10. Los vascos religiosos rezan a Jainko.?


El informador continúa ?El gobierno regional ha gastado años de esfuerzo y billones de euros en asegurar que cada uno de los documentos oficiales, desde solicitudes de empleo para trabajadores sanitarios hasta subvenciones agrícolas de la Unión Europea, está disponible en euskera. Pero este año, en San Sebastián, semillero del nacionalismo vasco y la segunda ciudad más grande de la región, ni una persona eligió hacer el examen en euskera para obtener el carné de conducir, dice el señor Barrera.

El canal de televisión en lengua vasca está cargada de programas favoritos en euskera, tales como la imparable pelirroja ?Pippi Galtzaluze?. Pero el canal tiene un share de audiencia del 4,4% en el País Vasco, según los datos de Taylor Nelson Sofres ? menos que el canal público de documentales de animales.?

Keith Johnson sigue escribiendo ?Incluso algunos de los mayores defensores de la independencia vasca tropiezan con la enrevesada gramática vasca. Juan José Ibarretxe, el presidente regional vasco, habla un euskera menos-que-fluido en las conferencias de prensa. Como la mayoría de la gente de la región, creció hablando español y tuvo que aprender euskera siendo adulto.

Otros adultos que están ahora enfrentándose a la nueva política lingüística están teniendo problemas similares para aprender la lengua. ?Imagino que somos los últimos de la vieja guardia, pero no tenemos alternativa?, dice Ignacio García, profesor de matemáticas y compañero de clase de la señora Esquivias, que está sudando sobre un montón de apuntes antes de su primer gran examen de euskera.?

El periodista suma a lo escrito hasta ahora ?La política lingúística ha llevado a impulsar una masiva reeducación de adultos, y decenas de miles en el País Vasco regresan a la escuela. Su aprieto se ha convertido en una parodia popular en el espectáculo de la comedia vasca. En un sketch, adultos que no hablan vasco que han sido enviados a un euskaltegi, o escuela de lengua de euskera, tienen que pedir a los niños que les ayuden con sus deberes.

Joseba Arregi, ex consejero vasco de cultura, vasco hablante nativo, y en su día arquitecto de la política lingüística, siente que el impulso del euskera ha ido demasiado lejos. ?No es bueno para la conversación diaria?, dice. ?Cuando una lengua es impuesta, se usa menos, y eso crea un círculo diabólico de imposición y reacción violenta.?

En las aulas, el uso del euskera también ha permitido a los separatistas controlar el currículum. Los libros de texto en lengua vasca usados en las escuelas nunca dicen a los estudiantes que el País Vasco es parte de España, por ejemplo. Ningún libro de educación básica menciona la palabra España.

A los estudiantes se les enseña que viven en ?Euskal Herria?, extendida en partes de España y sur de Francia, que fue colonizado por ?el estado español?.?

Añade Johnson ?A algunos políticos locales les preocupa que la insistencia en la lengua vasca haga imposible cualquier tipo de reconciliación entre los separatistas y España. ?Todo lo que los jóvenes vascos después encuentran en la vida ? como el hecho de que viven en España ? aparece como una imposición de Madrid?, dice Santiago Abascal, diputado regional del Partido Popular quien hace campaña contra la política lingüística. ?Eso crea frustración que mantiene rebosando la violencia en el País Vasco?, dice.

Pero de vuelta en la clase, la mayor frustración parece darse con la densa gramática, los próximos exámenes, y la dificultad para encontrar espacios de calidad en la televisión vasca.?

Y finaliza Keith Johnson el artículo ?Arantza Goikolea, la profesora de la señora Esquivias, plantea a la clase un ejercicio sobre las rutinas diarias. Tamara Alende, 25 años, ve mucha televisión por la noche, dice en euskera rudimentario.

?¿Programas vascos?? pregunta la señora Goikolea. La señora Alende agacha la cabeza y se pone roja. ?No, series españolas?, dice entre dientes ante un coro de abucheos de la profesora y del resto de la clase.?

Cabe señalar que el diario estadounidense Wall Street Journal fue adquirido por el empresario australiano Rupert Murdoch propietario de uno de los mayores conglomerados mediáticos del mundo. En el correo de respuesta a los reclamos por su reportaje sobre la lengua vasca, Keith Johnson defiende la independencia de la línea editorial del periódico y niega la influencia del nuevo dueño, y de uno se sus asesores más recientes, José María Aznar, cuya incorporación no estuvo exenta de polémica, y además tampoco es la primera vez que se vierten este tipo de acusaciones.

Artikulo hau PDF formatuan jaitsi
Artikuloa zerrendara gehitu
Artikulo zerrenda PDF formatuan jaitsi
E-mail bidez bidali
Zabaldun argitaratu
Iruzkina gehitu

 

ZER ESPERO DUZU FAXISTA BATETKIN

01.12.2007 - 14:24
lARRITASUNA BAKARRIK HEMATEN DIAT HAU IRAKURRITA GERO ¿
Nabaritzenda ze motako gentuza dabil Ipar Amerikako Egunkarietan eta baita ere Espainian gerostik.
Gu, euskaldunok aurrera jarraitukodugu beti nazio bat sortu arte.

Aio, ongi izan guztiok eta bultzatu euskara plazan izan arte nagusi.
e-maila:: oihenart@yahoo.es
Homepage:: http://doctorbluesband.iespana.es

Gotzon Monasterio


Copyright © 2002 Indymedia Euskal Herria
Publikazio hau copyleft erakoa da. Beraz, bere edukiak zabaldu, aipatu eta hitzez hitz kopiatu daitezke, osorik zein zatika, edozein medio erabiliz eta edozein helburu lortzeko, ohar hau mantentzen eta jatorria aipatzen den bitartean. Indymedia Euskal Herria ez da hemen argitaratutako edukien arduraduna, erdiko zutabekoak izan ezik. Informazioa egiazkoa dela eta erreprodukzio eskubideak errespetatzen direla egiaztatzearen ardura guztia albistearen egileari dagokio. Albistearen egileak hemen materialea argitaratzerakoan, berau era librean zabaltzeko baimena ematen du.